大学毕业时,偶然间看到聋校师生间的交流画面,一股暖意涌上心头。自此,她成为了一名聋人教师。

  如今,她站在天津市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布会现场,通过电视台的镜头,为更多的聋人朋友们手语“翻译”发布会内容。“老师,谢谢您的现场翻译!”、“谢谢这位手语翻译,让我们听不到也能‘看懂’发布会信息”。网络上,众多聋人朋友向她发来感谢之词。

  从2月8日起,她一周中众多时间都是“泡”在新闻发布会现场,被工作人员打趣为“上新闻发布会最多的人”。“能帮助聋人朋友们更好的了解新冠肺炎防控工作信息,我觉得特别有意义。”3月23日下午一点,距离发布会还有一个小时,记者见到了早早来到现场的刘丽波,“每场发布会我都会提前过来,熟悉好发布会内容。”因此,她也被打趣为“来发布会会场最早的人”。

  

  提前到发布会现场做准备的刘丽波

  信心与挑战

  从事手语工作21年,刘丽波可以说经验丰富。

  她是天津市聋人学校高三语文教师,2月7日,正放假在家。“天津市残联工作人员找到我,说让我到发布会现场进行手语翻译。”刘丽波对这个任务很有信心。去年,她曾担任2019年全国第十届残运会火炬传递活动的手语翻译,“聋人朋友获取信息有局限性,手语翻译对他们来说非常有必要。”

  不过,有信心并非代表这项任务没有挑战。

  因为天津市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布会上有很多专有名词,也有很多数字出现,所以,刘丽波在手语翻译过程中精神要高度集中,“在来发布会前,要做很多准备工作,很多新出现的专有名词需要请教同行、查看一些视频进行学习,比如新冠肺炎这个词,是以前从未出现过的词汇,我要了解这个新词目前公认的手语表达方式是哪种,以准备表达意思。”

  “如果发布者语速比较快,这样就会加大手语翻译的难度,因为手语翻译需要一边听一边翻译,手语表达起来速度比语言稍慢,所以要加快手势表达,这就充满了挑战性。”刘丽波向记者介绍。

  

  刘丽波在发布会现场进行手语翻译

  感动与信念

  每场发布会结束,刘丽波都会感到有些疲惫,“紧绷的神经终于放松了,疲惫感油然而生。”

  不过,即使这样她也乐于做好这份工作,因为它充满意义。

  “我是天津师范大学毕业的,当初学的汉语言文学专业。”大四临近毕业之时,刘丽波偶然间去到天津市聋人学校。当时,在学校的走廊里,她第一次看到师生间用手语进行交流的画面,“那时候阳光透过窗户打在他们身上,我觉得画面异常温暖,充满了感动。”正是这一份感动,让她决定毕业后当一名聋人教师。

  来到发布会现场当手语翻译后,很多学生从电视上认出了她,给她发来微信,“老师,谢谢您的手语翻译,让我们更好的了解到发布会信息”,这让刘丽波感到干劲十足。

  如今,学校还没有开学。刘丽波也会像其他老师一样,为学生开“网课”,每天指导他们如何学习、复习。“相信在社会各界的一起努力下,我们定能尽快战胜新冠肺炎,让我们继续坚持,加油!”刘丽波语气坚定。